Project for Upcoming artists for the Large Stage.
Four young directors ask, investigate and play the grand hall.
Follow their projects, their work process and their dialogue.
Tibaldus reads Jean Genet
Every week, Tibaldus invites friends & colleagues to read theatre texts together. At the end they will select one text that will be part of their next production.
Today: De zwarten (The Blacks) and Het balkon (The Balcony)
Tibaldus reads Jean Genet
Every week, Tibaldus invites friends & colleagues to read theatre texts together. At the end they will select one text that will be part of their next production.
Today: De zwarten (The Blacks) and Het balkon (The Balcony)
ENCOUNTERS / WORKSHOPS
Encounter with Kristof Van Baarle on dramaturgy: collective reading of essays from Patricia De Martelaere’s Wereldvreemdheid (Unworldliness) and a screening of an excerpt from Les Maîtres Fous (The Mad Masters) by Jean Rouch. Van Baarle sees them both as references to the question of how to find a form that is political, or towards the politics of form.
ENCOUNTERS / WORKSHOPS
Encounter with Johan Leysen on play-acting:
"It is difficult to say something sensible about play-acting. Of course I’ve had to learn a few things over the years, but I always try to keep it exciting by forgetting my experience and going back to the beginning each time.”
Read more
"What Provoost really wanted to do was represent Celan’s seemingly unintelligible language. Hence those bizarre costumes and all those minimal and tauntingly slow movements on the stage. I began this show with a completely open mind, as I always like to do, and found it irresistibly funny. Humour as dry as a desert, which put me in mind of Beckett and Wim T. Schippers. Provoost’s visual language gives a whole new meaning to Celan’s words, once snatched from a vast last resting place of the dead. (...) At the very moment when even the president of the United States of America is helping make racism and anti-Semitism socially acceptable once more, a handful of young Flemish theatre-makers shed a fresh new stage light on the language of an almost forgotten Holocaust poet. Hats off! For the ambition and for the flawless performance "
– Joost Ramaer in Theaterkrant, 24 November 2018
Watch the trailer of Bosse Provoost's Matisklo
In the context of Matisklo Bosse Provoost publishes a collection of poems by Paul Celan translated by Ton Naaijkens. The poems were part of the creation process of the piece and are carefully selected by Bosse Provoost, Max Pairon, Ezra Veldhuis, Geert Belpaeme, Joeri Happel and Benjamin Cools. Some poems are adapted as theatre texts, others resulted in a visual, physical or dramaturgical expression.
Read the epilogue by Bosse Proost and Geert Belpaeme
Read moreBart Meuleman talks with Geert Belpaeme who is part of the artistic team of Matisklo together with Bosse Provoost and four other artists. They search for the limits of what can be expressed in words and images on the basis of poems by Paul Celan, with costumes that swallow a person up and heaps of inspired material.
Read more